Artikli tuji
Poleg osnovne matične datoteke artiklov, je potrebno za module zunanje trgovine (Uvoz, Izvoz) vnesti še podatke za artikle v tujem jeziku. Gre za dve ločeni datoteki, ki sta povezani preko šifre artikla.
Najprej morate vnesti podatke za artikle v slovenskem jeziku v osnovno (matično) datoteko - šifrant Artikli, šele nato lahko vnašate za nek artikel tudi podatke za potrebe zunanje trgovine. Pri tem imate na voljo posebno pomoč v obliki avtomatskega kopiranja podatkov iz matične datoteke in nato preko slovarja avtomatični prevod nazivov. Postopek bo opisan v nadaljevanju.
Če imate nazive artiklov standardizirane oz. uporabne ne glede na tuj jezik, vam tega šifranta ni potrebno vnašati, kajti program sam uporabi "slovenske" standardizirane nazive (kode).
Razlaga in opis podatkov v datoteki tujih nazivov (podatkov o artiklih v tujih jezikih):
- artikel - šifra artikla, ki mora že obstajati v datoteki artiklov
- tuj jezik - kratica za tuj jezik, v katerem bodo vneseni podatki, oziroma v katerem bo napisana faktura: npr. "NEM" za nemško fakturo, "ANG" za fakturo v angleščini...
- naziv - naziv v tujem jeziku (v skladu s kratico - oznako tujega jezika)
- naziv 2 - dopolnitev osnovnega naziva v tujem jeziku
- EM - enota mere v tujem jeziku
- pakirano - opis pakiranja blaga v tujem jeziku
Na podatkih v tujih jezikih lahko izvajate korekture, brisanje, dodajanje, prav tako na podatkih slovarja.
Podatke za artikle v tujih jezikih lahko vnašate posamično, ali pa preko kopiranja in avtomatičnega prevajanja, kar je manj zamudno.
Kopiranje in avtomatično prevajanje
Predlagamo naslednji način dela:
Najprej preko desnega menija Kopiranje artiklov, izvedete kopiranje artiklov glede na tip artikla iz osnovne matične datoteke. Vnosna polja so:
- tuj jezik - kratica tujega jezika
- tip - za katero vrsto artikla želite kopiranje (npr. 1-izdelki)
Kopiranje se izvede vedno za vse artikle, ki ustrezajo pogojem. Nove pozicije v datoteki tujih artiklov imajo po izvedenem kopiranju že vpisano kratico želenega jezika, nazivi pa so še vedno v slovenskem jeziku, zato je potrebno izvesti še prevajanje.
Za prevajanje je najprej potrebno urediti slovar besed, ki naj se avtomatično prevedejo. Datoteko Slovar dobite preko desnega menija s pomočjo tipke <F3> Dodajanje. Vnosna polja so naslednja:
- tuj jezik - kratica tujega jezika
- naziv - beseda v slovenščini
- naziv 2 - isto pomenska beseda ali besedna zveza v tujem jeziku
Ko ste za vse besede določenega jezika vnesli prevode, izvedete preko menija Prevajanje nazivov dejanski prevod za določen tuj jezik na prej kopiranih podatkih o artiklih.
Predlagamo, da sistem preizkusite še pred popolnim vnosom šifranta artiklov (na majhnem številu artiklov). Kopiranje in prevajanje sta zaščitena z geslom, ki ga pozna le odgovorni za šifrant artiklov.